台湾は,公共のヘイトスピーチの罰金又はテロ行為の内容又は中国に関連したメッセージの罰金又は拘留を提案し,安全と安定の促進を目指す.
Taiwan proposes fines or detention for public hate speech, terrorism content, or messages linked to China, aiming to boost security and stability.
台湾政府は,各個人に3万ドルの罰金を支給する社会秩序法の改正案を提起し,又は3日間,憎しみの言論やテロ関連のメッセージを広めるため,あるいは敵対的な外国勢力に関連した物語を3日間も拘束する.
Taiwan’s government has proposed amendments to its Social Order Maintenance Act that would fine individuals up to NT$30,000 or detain them for up to three days for spreading hate speech, terrorism-related messages, or narratives linked to hostile foreign forces—widely understood to mean China—in public spaces like parks and train stations.
この草稿は,国主権又は公共秩序を脅かしているが,民間通信を除外する旗やスローガンやオンラインコンテンツを使って,公共の表現を対象としている.
The draft targets public expressions using flags, slogans, or online content that threaten national sovereignty or public order, but excludes private communications.
当局 者 は , そう し た 内容 を 制限 し たり 削除 し たり する ため に , 不 適合 に 対する 罰 と し て ネット 上 の プラットフォーム を 必要 と する か も しれ ませ ん。
Authorities may require online platforms to restrict or remove such content, with penalties for noncompliance.
議会の承認を待たされるこの変更は,国家安全保障と社会安定を高めることを目的としており, 偽情報や外国からの干渉に対する懸念が高まっており, レー・チンテ大統領による安全保障戦略に合致しています.
The changes, pending legislative approval, aim to enhance national security and social stability amid rising concerns over disinformation and foreign interference, aligning with President Lai Ching-te’s security strategy.