上海 < シャンハイ > で ポール ・ スミス が 行なっ た ピカソ の 展示 会 が 開幕 し , 世界 最大 の ピカソ の コレクション から 80 の 作品 が 展示 さ れ まし た。
A Picasso exhibition curated by Paul Smith opened in Shanghai, showcasing 80 works from the world’s largest public Picasso collection.
新しい展覧会"ポール・スミスの目を通してピカソ"は12月18日に上海浦東美術館で開館し,2026年5月3日まで開催される.
A new exhibition, "Picasso Through the Eyes of Paul Smith," opened December 18 at Shanghai’s Museum of Art Pudong, running through May 3, 2026.
パリ国立ピカソ美術館と共同で企画され,ピカソの50年のキャリアをカバーする 世界最大の公共のピカソコレクションから80のオリジナル作品を展示しています.
Co-organized with the Musée National Picasso-Paris, it features 80 original works from the world’s largest public Picasso collection, spanning five decades of the artist’s career.
この展覧会は,国際ツアーで初めて開催され,中国本土で唯一の展示会で,イギリスのデザイナーポール・スミスの解釈的な策定を強調しています.
The exhibition, the first stop of an international tour and the only Chinese mainland venue, highlights British designer Paul Smith’s interpretive curation.
パリ美術館のコレクションは 1973年にピカソが亡くなった後,フランスの相続法により,彼の相続人が 7万点以上のものを公共所有に寄付することを許された.
The Paris museum’s collection was largely formed after Picasso’s 1973 death, when French inheritance laws allowed his heirs to donate over 70,000 items to public ownership.
このイベントは,上海が世界的な文化交流に係る役割を担うことを強調し,同会場の別の主な国際展に続いている.
The event follows another major international exhibition at the same venue, underscoring Shanghai’s growing role in global cultural exchange.