デリーは,汚染や混雑をなくすため,乗車パートナーと共有電気タクシーを拡充する.
Delhi expands shared electric taxis with ride-hail partners to cut pollution and congestion.
デリーは,タクシーの共有サービスを再開し,大気汚染や交通渋滞に対処するための電気自動車を拡充し,OlaやUberなどの乗車会社と連携し,共有車や女性の運転者が増え,民間EVをタクシーの艦隊に統合する予定である.
Delhi is reviving shared taxi services and expanding electric vehicle use to tackle air pollution and traffic congestion, with plans to collaborate with ride-hailing firms like Ola and Uber to boost shared rides, include more women drivers, and integrate private EVs into taxi fleets.
市町村は自動運転車試験センターを整備しており,すでに実施中の車両又は開発中である4台が毎年30万台の車両を処理し,DTC倉庫でさらに5台が計画されている.
The city is upgrading automated vehicle testing centers, with four already operational or under development, capable of handling up to 300,000 vehicles annually, and five more planned at DTC depots.
これらの取り組みはメトロの拡張,電気バス, 汚染規制の強化,道路の清掃などの 広範な戦略の一部です. 目的は,車両の排出量を削減し,都市空気の質を改善することです.
These efforts are part of a broader strategy that includes metro expansion, electric buses, and strict pollution controls like bans on open burning and enhanced road cleaning, all aimed at reducing vehicular emissions and improving urban air quality.