中国 は , 外交 上 の 緊張 を 40 % 上回る こと に よっ て 日本 へ の 旅行 を 削減 し , 安全 性 と 緊迫 し た きずな を 強調 し て い ます。
China cuts outbound tourism to Japan by 40% over diplomatic tensions, citing safety and strained ties.
中国政府は,台湾の安全保障と日本の防衛を結びつける日本の首相サネ・タカイチの11月の発言に続く外交の緊張の中で,旅行社に日本への海外旅行を40%削減するよう指示しました.
China has directed travel agencies to cut outbound tourism to Japan by 40% amid diplomatic tensions following Japanese Prime Minister Sanae Takaichi’s November remarks linking Taiwan’s security to Japan’s defense.
11月下旬から施行されるこの措置は,安全問題と人同士の緊張関係が原因で,中国から日本へのフライトのキャンセルが12月に40%以上となり,1月に同様の減少が予想されている.
The move, effective late November, cites safety concerns and strained people-to-people ties, leading to over 40% flight cancellations from China to Japan in December and a similar drop expected in January.
中国メディアの報道では,日本はもはや中国旅行者にとって最上位10の国際休日の出場地ではないが,11月には訪問者数が急激に減少した.
Chinese media report Japan is no longer among the top 10 international holiday destinations for Chinese travelers, with visitor numbers slowing sharply in November compared to October.