農業と緑が育つようになっていますが 科学者は水不足や極端な天候による長期的リスクについて警告しています
Xinjiang’s warming climate boosts agriculture and greenery, but scientists warn of long-term risks from water scarcity and extreme weather.
中国 北西 部 の 新華 地方 で は , 気候 が 温暖 化 し , 湿潤 な 気候 に よっ て , 農業 が 拡大 し , 乾燥 し た 土地 が 緑 豊か に なり , りんご や 穀物 や 綿花 の 栽培 が 可能 に なり まし た。
In northwest China’s Xinjiang region, a warming and wetter climate has expanded agriculture and greened arid landscapes, enabling growth in apple, grain, and cotton farming.
気温 の 上昇 と 雨量 の 増加 に よっ て 植物 が 増え , 砂漠 の 一時 的 な 池 が でき , 新しい 生態 系 が でき上がり まし た。
Rising temperatures and increased rainfall have boosted vegetation, created temporary desert ponds, and supported new ecosystems.
しかし,科学者らは,蒸気や水不足,極度の気象などが,この傾向が長期的又は天然の変動であるかどうかについての議論を継続して,利益を補う可能性があると警告している.
However, scientists warn that higher evaporation, water scarcity, and extreme weather may offset benefits, with ongoing debate over whether the trend is long-term or natural variability.