イギリスの刑務所の警官は,勤務中に有罪判決を受けた殺人犯と秘密の恋愛関係にあることを認めたことで,刑務所を逃れた.
A UK prison officer avoided jail after admitting to a secret romantic relationship with a convicted murderer while on duty.
イギリスの刑務所職員 ジャスミン・ホップは 暗殺罪で有罪判決を受けた犯人と 密かに浮気関係を持ち 暗示的なメッセージの交換や ビデオ通話で 個人的な話をしたことも認め 刑務所を逃れたのです
A UK prison officer, Jasmine Hope, avoided jail after admitting to a secret flirtatious relationship with a convicted murderer while on duty, including exchanging suggestive messages and discussing intimate video calls.
この関係は2024年7月に禁断された後も続いていた.証拠によると,彼女は"カーラ"という別名で囚人の携帯電話とつながっており,彼女の自宅にある2番目のデバイスには"Mel_Me"として保存された連絡先があり,後に囚人として特定された.
The relationship continued even after her suspension in July 2024, with evidence showing she was linked to the inmate’s mobile phone under the alias “Carla” and a second device at her home had a contact saved as “Mel_Me,” later identified as the inmate.
身体 的 な 接触 や 密輸 は なかっ た もの の , この 件 は 刑務 所 の 警備 や 職員 の 行動 に 重大 な 懸念 を 引き起こし まし た。
Though no physical contact or contraband smuggling occurred, the case raised serious concerns about prison security and staff conduct.
裁判所は,彼女の遺憾の意と前項の欠如を強調して,六ヶ月の禁固刑を言い渡した.
The court handed her a six-month suspended sentence, citing her remorse and lack of prior offenses.
刑務 所 は 現在 , その 監督 の 手順 を 再 検討 し て い ます。
The prison service is now reviewing its oversight procedures.