トランプ政権は,インドの2つの石炭工場を,グリッドの信頼性のために2026年3月まで開設させ,環境と法的な反発を発火させた.
The Trump administration forced two Indiana coal plants to stay open until March 2026 for grid reliability, sparking environmental and legal backlash.
トランプ政権は,インディア州の2つの石炭発電所を要する緊急命令を発令した. R.M.
The Trump administration has issued emergency orders requiring two Indiana coal plants—R.M.
Schahfer and F.B. (英語).
Schahfer and F.B.
Culley - 2026年3月23日閲覧. ^ 冬の需要と極度の気象の中、グリッドの信頼性とエネルギーの安全性を強調する.
Culley—to remain operational through March 23, 2026, citing grid reliability and energy security amid winter demand and extreme weather.
米国エネルギー省は,石炭の容量減少に伴い,電力不足を防ぐことを目的として,計画された閉鎖にもかかわらず,事業を拡大するために連邦電力法を提唱した.
The U.S. Department of Energy invoked the Federal Power Act to extend operations despite planned closures, aiming to prevent power shortages as coal capacity declines.
この命令は,安定したベースロードパワーの必要性を強調する官吏とともに,中央ポイントエネルギー及び北インディアナ公共サービス株式会社に適用する.
The directive applies to CenterPoint Energy and Northern Indiana Public Service Co., with officials emphasizing the need for stable baseload power.
環境・消費者団体は,その移動を批判し,汚染の増加を警告し,電気費用の高騰,緊急電力の利用に関する法律上の課題を批判した.
Environmental and consumer groups criticized the move, warning of increased pollution, higher electricity costs, and legal challenges over the use of emergency powers.