一 匹 の 犬 と 猫 が , 閉鎖 さ れ た マレーシア の 診療 所 で 死ん で いる の が 発見 さ れ , 激しい 怒り と 行動 の 要求 が 燃え上がり まし た。
A dog and cat were found dead in a closed Malaysian clinic, sparking outrage and demands for action.
マレーシアのペカにある動物福祉団体は,ダマスアラ・ダミーの閉鎖された獣医院で犬と猫が死亡し,その結果,公衆の抗議の声が高まり,診療所の所有者の停職を要請している.
An animal welfare group in Malaysia, Peka, is demanding action after a dog and cat were found dead in a closed veterinary clinic in Damansara Damai, prompting public outcry and calls for the suspension of the clinic’s owner.
この組織は当局が虐待や 放置に関する何ヶ月もの苦情に 対応していないと非難し,獣医サービス局は 2,000件近い関連報告を 確認した.
The organization accused authorities of failing to act on months of complaints about abuse and neglect, while the Department of Veterinary Services confirmed nearly 2,000 related reports.
この事件は,獣医科の監督に関する調査が激化し,死亡の原因又は責任の確認を目的として,責任責任の取扱い及び懲戒保護に関する懸念が高まっている.
The case has intensified scrutiny over oversight in the veterinary sector and raised concerns about accountability and whistleblower protection, with no official cause of death or responsibility confirmed.