ドイツ の ある 男 の 人 は , バス停 で 車 が 墜落 し , 3 人 が 負傷 し , 警察 が それ を 事故 と み なし , 逮捕 さ れ まし た。
A German man was arrested after a car crash at a bus stop injured three, with police treating it as an accident.
ドイツのギッセン在住の32歳のアゼルバイジャン人男性は,月曜日に自動車がバス停に墜落し,3人を負傷し,重傷を負った.
A 32-year-old Azerbaijani man living in Giessen, Germany, was arrested after a car crashed into a bus stop on Monday, injuring three people, one seriously.
車 は 他 の 2 台 の 車 に 衝突 し て , 歩行 者 の 住む 地域 に 転落 し まし た。
The vehicle struck two other cars before veering into the pedestrian area.
当局は,事故として扱われている事件を捜査しており,明確な原因も動機も確認されていない.
Authorities are investigating the incident, which is being treated as an accident, with no clear cause or motive confirmed.
セントジョン教会の近くで大きな警察活動が行われており,当該地域は法務省の業務のために閉鎖されている.
A large police operation is underway near St. John's Church, where the area remains cordoned off for forensic work.
犠牲 者 や 運転 手 の 状態 に 関する 詳細 は これ 以上 公表 さ れ て い ませ ん。
No further details about the victims or the driver’s condition have been released.