北京は、5000以上の国際的ブランドを買収し、観光客のためのショッピングのコンビネーションを改善することで、世界的なショッピング拠点になろうとしている。
Beijing aims to become a global shopping hub by attracting 5,000+ international brands and improving shopping convenience for tourists.
北京は,2019年以降の5000以上の国際国旗艦店を魅了し,高価なブランド市場を開発し,35のライブプラットフォームと24のMCNトップ機関でデジタル取引を拡大することで,世界的ショッピング拠点になるという目標を推進している.
Beijing is advancing its goal to become a global shopping hub by attracting over 5,000 international flagship stores since 2019, developing premium brand outlets, and expanding digital commerce with 35 livestream platforms and 24 top MCN agencies.
都市は海外の買い物客を支援する税金払い戻し店が1600近くあり,24店舗が即時払い戻しを提供し,2,800の銀行と11,200のATMを通じて広範囲に人民幣の交換が可能である.
The city supports overseas shoppers with nearly 1,600 tax refund stores, 24 offering instant refunds, and widespread renminbi exchange through 2,800 banks and 11,200 ATMs.
将来の計画には,外国の支払制度を強化し,ポップランドなどIP販売の小売体験を促進し,観光や地域とのショッピングを全国のパイロットプログラムで統合することなどを含む.
Future plans include enhancing foreign payment systems, boosting IP-driven retail experiences like at Pop Land, and integrating shopping with tourism and neighborhoods under national pilot programs.