ルワンダ は , 信教 の 自由 に 対する 懸念 を 燃え立た せ , 厳しい 規制 の もと に , 2025 年 に 1 万 の 福音 派 教会 を 閉鎖 し まし た。
Rwanda closed 10,000 evangelical churches in 2025 under strict regulations, citing safety and security, sparking concerns over religious freedom.
2025 年 , ルワンダ は , 健康 , 安全 , 経済 的 透明性 , 僧職 者 に 対する 神学 的 な 訓練 を 要求 する 2018 年 の 法律 の もと で , 福音 派 教会 を 約 1 万 個 閉鎖 し まし た。
In 2025, Rwanda shut down about 10,000 evangelical churches under a 2018 law requiring health, safety, financial transparency, and theological training for clergy.
ポール・カガミ大統領は,諸教会を批判し,一部を「賊の巣」と呼び,その社会価値を疑問視した.
President Paul Kagame criticized the churches, calling some “a den of bandits” and questioning their societal value.
閉塞 に よっ て 崇拝 は 混乱 に 陥り , 多く の 人 は 長 距離 を 旅し なけれ ば なり ませ ん でし た。
The closures disrupted worship, forcing many to travel long distances.
政府は規制の遵守を提唱しているが,アナリストによると,この移動は独立的影響を制限する幅広い努力を反映している.
While the government cites regulatory compliance, analysts say the move reflects broader efforts to limit independent influence.
批判者は,この弾圧は,新しい福音主義グループを不釣り合い的に標的とし,宗教の自由を損なうと主張しているが,一部の当局は,1994年の大量虐殺に関連した過激派の徴募を懸念している.
Critics argue the crackdown disproportionately targets new evangelical groups and undermines religious freedom, though some officials cite concerns over extremist recruitment linked to the 1994 genocide.
教会 の 指導 者 たち は , 規則 は 一貫 し て 適用 さ れ て おら ず , 抑制 を めぐる 協力 を 促し て いる と 述べ て い ます。
Church leaders say rules are applied inconsistently and urge collaboration over suppression.