Foxconnの新しいインドのiPhone工場では、主に若い女性を雇用し、労働者3万人に急激な規模で拡大し、今では輸出用のiPhoneを生産している。
Foxconn's new Indian iPhone factory, hiring mostly young women, rapidly scaled to 30,000 workers and now produces iPhones for export.
Foxconnは急激に3万人の労働者を雇い,主に19歳から24歳までの若い女性が,カルナタカ州デヴァナハリの新iPhone工場で,8ヶ月から9ヶ月の雇用を完了し,インドで最速の工場急増を遂げた.
Foxconn has rapidly hired nearly 30,000 workers—mostly young women aged 19 to 24—at its new iPhone plant in Devanahalli, Karnataka, completing the hiring in just eight to nine months, the fastest factory ramp-up in India.
2025年4月~5月にiPhone 16の試作を開始し,現在iPhone 17 Pro Maxを組み立てている300エーカーの施設は,生産量の80%以上を輸出しています.
The 300-acre facility, which began trial production in April–May 2025 with the iPhone 16 and now assembles the iPhone 17 Pro Max, exports over 80% of its output.
従業 員 の 約 80 % が 女性 で ある の で , この サイト に は 六つ の 寄宿舎 と , すべて の ミニタウン の ため の 計画 が 含ま れ て い ます。
With about 80% of employees being women, the site includes six dormitories and plans for a full mini township.
87万円の投資の一部として,同工場は5万人の労働者に拡大し,規模と雇用によってインド最大の工場となる可能性がある.
Part of a ₹20,000 crore investment, the plant is set to expand to 50,000 workers and could become India’s largest factory by scale and employment.
このプロジェクトは、インドの生産的インセンティブ・スキームと、およそ45の供給者からなる地方の供給チェーンの増加に伴い、アップルの中国からの移行をサポートしている。
The project supports Apple’s shift from China, backed by India’s production-linked incentive scheme and a growing local supply chain of nearly 45 suppliers.
労働者は,平成六十八年度の月給,無料住宅及び補助食品を支給し,同業六週連続の就労訓練を受ける.
Workers receive an average monthly salary of ₹18,000, free housing, and subsidized food, along with six-week on-the-job training.