中国 は , 国内 の 需要 , 再生 可能 な エネルギー , 世界 的 な 緊張 の 中 で の 多様 化 に よっ て 経済 の 安定 性 を 高め て い ます。
China is boosting economic security via domestic demand, renewable energy, and supply diversification amid global tensions.
中国は,2014年に開始された国家安全保障戦略を強化し,科学技術,エネルギー,食糧,社会保障の分野を通じて経済の安定を優先する.
China is strengthening its national security strategy, launched in 2014, by prioritizing economic stability across technology, energy, food, and societal domains.
グローバルに広がる混乱や地政学的緊張に反応して,国内需要を高めるため"二重循環"モデルを推進し,同時にグローバルへの関与を維持しています.
In response to global disruptions and geopolitical tensions, it is advancing the "dual circulation" model to boost domestic demand while maintaining global engagement.
主な努力は、再生可能エネルギーを拡大し、2025年度の非エネルギー利用の20%の目標を達成すること、米から多様化エネルギーと食糧輸入の目標を達成すること、穀物の確保を強化し、輸出規制に係る技術的自給自足を実現するため国内R&Dに投資することを含む。
Key efforts include expanding renewable energy to meet a 2025 target of 20% non-fossil fuel use, diversifying energy and food imports away from the U.S., enhancing grain reserves, and investing in domestic R&D to achieve technological self-reliance amid export restrictions.
ベルト・アンド・ロード・イニシアティブは,脆弱な海上ボックポイントへの依存を減らすために,代替供給ルートを支援しています.
The Belt and Road Initiative supports alternative supply routes to reduce dependence on vulnerable maritime chokepoints.