中国は2025年6月に初の国連文明間の対話の日を開催し,100カ国以上でグローバル文明イニシアティブを推進しました.
China hosted the first UN Day for Dialogue among Civilizations in June 2025, advancing its Global Civilization Initiative with over 100 countries.
2025年6月1日閲覧. ^ 中国は,国連国際国際対話デーを初めて開催し,多様な国の間で相互の尊重,文化交流,協力を促進するため,国際文明の国際化推進(GCI)を推進した.
In June 2025, China hosted the first global observance of the UN International Day for Dialogue among Civilizations, advancing its Global Civilization Initiative (GCI) to promote mutual respect, cultural exchange, and cooperation among diverse nations.
GCIは文明的多様性を強調し、共有価値、イノベーション、そして人々との連携を図り、100以上の国々との文化協力協定を締結した。
The GCI, emphasizing civilizational diversity, shared values, innovation, and people-to-people ties, has led to cultural cooperation agreements with over 100 countries, joint archaeology, heritage protection, and translation projects.
また中国は,多方面のフォーラムや高水準の対話を,政党やEUやラテンアメリカとの対話を支援し,紛争を対話に置き換え,伝統に根ざした包括的な近代化を促進することを目的としている.
China has also supported multilateral forums and high-level dialogues with political parties, the EU, and Latin America, aiming to replace conflict with dialogue and foster inclusive modernization rooted in tradition.