ブリストルの唯一の中絶クリニックは ヴァージニアで合法的に運営しているにもかかわらず 12月22日の法廷で 立ち退きに直面しています
Bristol’s only abortion clinic faces eviction in a Dec. 22 court hearing despite operating legally in Virginia.
ブリストルの唯一の中絶診療所,ブリストル・ウーメンズ・ヘルス (Bristol Women's Health) は,近隣のテネシー州では違法でありながら,バージニア州では合法的に運営されているにもかかわらず,2025年12月22日の法廷で退去される恐れがあります.
Bristol’s only abortion clinic, Bristol Women's Health, faces eviction in a December 22, 2025, court hearing despite operating legally in Virginia, where abortion is permitted, while it remains illegal in neighboring Tennessee.
店主は診療所が サービスを誤って説明したと主張し 裁判官が以前 却下した主張です
Landlords claim the clinic misrepresented its services, a claim previously dismissed by a judge.
臨床は周辺州から何千人もの患者を診療しており 閉鎖は南部での生殖のアクセスを 厳しく制限すると 提言しています
The clinic serves thousands from surrounding states, and advocates warn its closure would severely limit reproductive access in the South.
避妊反対団体は 地域法やコンストック法など 地方や連邦政府の措置を 押し付けているのですが 専門家は 象徴的な努力だと考えています
Anti-abortion groups are pushing local and federal measures, including zoning laws and the Comstock Act, to restrict its operations, though experts view such efforts as symbolic.
地方の役人は介入を拒み,その結果を裁判所に預けた.
Local officials have declined to intervene, leaving the outcome to the courts.