50歳以上のオーストラリア人の男性では 溺死率が高く 自信過剰や水泳のスキルの低下 アルコールや水道距離の使用が原因で 27%の死亡率が増加しています
Australian men over 50 drown at high rates, with a 27% increase in deaths due to overconfidence, poor swimming skills, alcohol, and remote water use.
オーストラリアの男性50人以上が溺死する危険性が最も高く,死者の88%,12ヶ月から2025年の半ばにかけて357人が溺死している.
Australian men over 50 face the highest drowning risk, making up 81% of deaths, with 357 drownings in 12 months to mid-2025—a 27% rise from the 10-year average.
65歳以上の人は死亡者の33%,48%増加しました.
People aged 65 and over accounted for 33% of deaths, a 48% increase.
専門家たちは,健康状態の過大評価,パンデミックによる水泳能力の低下,約3分の1の症例でアルコール使用,遠隔の海域での活動の増加を挙げています.
Experts cite overestimation of fitness, declining swimming skills from pandemic disruptions, alcohol use in about one-third of cases, and increased activity in remote waters.
危険性の高い2つのグループは,危険性を評価せずに水に入る45歳以上の男性と,65歳以上の男性が倒れて回復に苦労している.
Two high-risk groups are men 45 and over who enter water without assessing risks and those over 65 who fall in and struggle to recover.
立っ て いる 人 の 救助 は 危険 で , 多く の 場合 致命 的 です。
Bystander rescues are dangerous and often fatal.
当局は,浮揚装置を使って,まず緊急サービスを実施し,健康診断や正直な自責の念を通じ,個人責任の実施を促す.
Authorities urge calling emergency services first, using flotation devices, and practicing personal responsibility through health checks and honest self-assessment.
溺れる こと は 多く の 場合 , 静か で 巧妙 な こと で あり , 意識 を 働か せる こと は 重要 です。
Drowning is often quiet and subtle, making awareness crucial.