英国はランドゥドノの4つのフラットに庇護申請者を収容する計画を立てており、住宅不足に対する地元での反発を招いています。
UK plans to house asylum seekers in four Llandudno flats, sparking local backlash over housing shortages.
英国政府はコンウィ市議会に,難民の分散政策の下で,リランドドンの4つのアパートを特定するよう求め,民間企業クリアスプリングス・レディ・ホームズが,市議会に費用を掛かずに改修を担当するよう求めました.
The UK government has asked Conwy Council to identify four flats in Llandudno for asylum seekers under its dispersal policy, with refurbishment handled by private contractor Clear Springs Ready Homes at no cost to the council.
ソーシャル・ハウスや手頃な住宅に属さない住宅は,民間の大家が管理し,マチン通りや休日の区域に置かれない.
The homes, not part of social or affordable housing, will be managed by a private landlord and are not on Mostyn Street or in the holiday zone.
審議会は,配置の支援をしなければならないが,安全上の理由により正確な場所が明らかにされない.
Councils must assist with placements, but exact locations won’t be disclosed for safety reasons.
この動きが地方の怒りの引き金となり,住民や改革イギリス当局は,地方住民の住居不足にあつた亡命者のための空地利用を批判している。 政府からの支援サービスが施行されているにもかかわらず.
The move has sparked local anger, with residents and Reform UK officials criticizing the use of vacant properties for asylum seekers amid housing shortages for locals, despite government-funded support services.