英国 は , 狩猟 を 違法 な キツネ 狩り の 覆い と し て , また 野生 動物 を 脅かす もの と し て 禁止 する 計画 を 立て て い ます。
UK plans to ban trail hunting, calling it a cover for illegal fox hunting and a threat to wildlife.
英国政府は,違法な狐狩りや他の野生生物を危険にさらすための隠蔽手段として利用されているという懸念を理由に,トライル狩りを禁止する計画を立てている.
The UK government plans to ban trail hunting, citing concerns it is being used as a cover for illegal fox hunting and endangering other wildlife.
動物 を 直接 殺す こと が ない ため に 2004 年 に 禁止 さ れ て 以来 , 権威 者 たち は 今 で は 伝統 的 な 狩猟 を 模し た もの と 考え て い ます。
Although legal since the 2004 ban due to no direct animal killing, authorities now believe the practice is misused to simulate traditional hunts, with hounds sometimes following unintended scents.
この 禁令 に 関する 公 の 協議 , つまり 宣誓 は , ペット , 家畜 , 野生 動物 の 状態 を 改善 する こと を 目的 と し た , より 広い 動物 福祉 戦略 の 一環 と し て , 来年 から 始まり ます。
A public consultation on the ban, a manifesto pledge, will begin next year as part of a broader animal welfare strategy aimed at improving conditions for pets, farmed animals, and wildlife.
環境大臣のバロンズ・ヘイマンが述べたところによると、違法行為のための煙幕として追跡活動が利用されているという証拠があるが,それは容認できない.
Environment minister Baroness Hayman stated evidence shows trail hunting is being used as a smokescreen for unlawful activities, which is unacceptable.