パキスタンの裁判所は,元首相・イムラン・カーンと妻に,豪華な不動産購入に関連した汚職について17年間の懲役を言い渡した.
A Pakistani court sentenced former PM Imran Khan and his wife to 17 years over corruption linked to luxury property purchases.
パキスタンの裁判所は,イムラン・カーン元首相とその妻に17年の懲役を宣告しました. 汚職事件は, イスラムバードの不動産取引を含む, 贅沢な不動産や資産の不正取得に関連しています.
A Pakistani court has sentenced former Prime Minister Imran Khan and his wife to 17 years in prison in a corruption case linked to the unauthorized acquisition of luxury properties and assets, including through a real estate transaction in Islamabad.
裁定裁判所によって提出された判決は,違法な豊か化と国家からの贈与の悪用によるもので,検察官は,既知の所得源を超える富を主張している.
The verdict, delivered by an accountability court, stems from allegations of illicit enrichment and misuse of state gifts, with prosecutors alleging wealth beyond their known income sources.
この判決は,カーンが2023年に職務を脱退してから,数ある法的課題の一つである.
The ruling is one of several legal challenges Khan has faced since his removal from office in 2023.
彼 の 同盟 者 たち は , その 判決 を 政治 的 な 動機 に よる もの と し て 退け , 司法 上 の 独立 に 関する 懸念 を 高め て き まし た。
His allies have dismissed the sentence as politically motivated, raising concerns about judicial independence.
二 人 は 上訴 する こと を 誓い まし た が , この 件 は 引き続き パキスタン に おける 法 の 支配 に 関し て 国際 的 な 審査 を 受け て い ます。
The couple has vowed to appeal, and the case continues to draw international scrutiny over the rule of law in Pakistan.