2件の訴訟は、バンク・オブ・アメリカとBNYメロンが疑わしい取引を無視してエプスタインの人身売買を助長したと非難しています。
Two lawsuits accuse Bank of America and BNY Mellon of enabling Epstein’s trafficking by ignoring suspicious transactions.
2つの集団訴訟で 銀行とBNY Mellonは 疑わしい取引を報告せず 犯罪ネットワークの金融インフラを提供することで ジェフリー・エプスタインの 性取引を可能にしたと訴えています
Two class-action lawsuits allege Bank of America and BNY Mellon enabled Jeffrey Epstein’s sex trafficking by ignoring red flags and failing to report suspicious transactions, providing financial infrastructure for his abuse network.
無名 の 原告 に よっ て 登記 さ れ た この 事件 は , 明確 な 警告 の しるし が あっ た に も かかわら ず , 銀行 が 法的 な 務め を 怠っ た こと を 示し て い ます。
Filed by an anonymous plaintiff, the cases claim the banks neglected their legal duties despite clear warning signs.
最近 の 審理 で , 連邦 裁判 所 の 一 判事 は 懐疑 的 な 意見 を 述べ , 原告 が もっと 具体 的 な 証拠 を 提出 し ない 限り 解雇 を 提案 し まし た。
At a recent hearing, a federal judge expressed skepticism, suggesting dismissal unless plaintiffs provide more specific evidence.
この訴訟は,公衆及び政治上の透明性に対する広域な圧力の1つであり,銀行の関与に関する新しい詳細を明らかにする可能性があるが,相当な法律上の障害に直面している.
The lawsuits, part of broader public and political pressure for transparency, could reveal new details about bank involvement but face significant legal hurdles.