海軍 は , 船舶 の 不足 や 速い 生産 を 修復 する ため , 沿岸 警備 隊 の 設計 に よっ て 新しい グライダー を 建設 し て い ます。
The Navy is building new frigates using a Coast Guard design to fix ship shortages and speed production.
アメリカ合衆国海軍は,沿岸警備隊の伝説的クラスカッター(X)を踏まえ,小人戦闘員の危機的な不足に対処する FF(X)級を開発中である.
The U.S. Navy is developing a new frigate class, FF(X), based on the Coast Guard’s Legend-class cutter to address a critical shortage of small combatants.
リードビルダーとして選ばれたハンティントン・インガールズ・インダストリーズは,ミシシッピの造船所で船を建造し,2028年までに最初の船が予定されている.
Selected as lead builder, Huntington Ingalls Industries will construct the ships at its Mississippi yard, with the first expected by 2028.
この動きは,コンステレーション級の4隻のフリゲートのキャンセルに続いて,コストとリスクを削減するために既存の実証された設計を活用することによって,配送を加速することを目的としています.
The move follows the cancellation of four Constellation-class frigates and aims to accelerate delivery by leveraging an existing, proven design to reduce cost and risk.
新型フリゲートは,機動性,モジュール性,無人システムとの統合に焦点を当てて,海軍"ゴールデン・フリート"戦略をサポートします.
The new frigates will support the Navy’s “Golden Fleet” strategy, focusing on agility, modularity, and integration with unmanned systems.
役人は最近の作戦と 政府の説明責任事務所の報告書を 船舶建設の遅延を 重要な要因として挙げています
Officials cite recent operations and a Government Accountability Office report on shipbuilding delays as key drivers.
競走後のモデルは,産業基地を経由して生産を拡充する.
A competitive follow-on model will expand production across the industrial base.