バングラデシュでは ヒンドゥー教の男性が 冒涜の罪でリンチで殺害され 抗議や非難が起こりました
A Hindu man in Bangladesh was lynched after being accused of blasphemy, sparking protests and condemnation.
孟加拉のミメンシン地区で 暴徒によるリンチで 殺害されたヒンドゥー教徒の男性 ディプ・チャンドラ・ダスは イスラム教を冒涜したとして 殺害されたという.
A Hindu man, Dipu Chandra Das, was killed in a mob lynching in Bangladesh’s Mymensingh district after being accused of blasphemy, reportedly for making offensive remarks about Islam during an event at a garment factory.
木曜日の夜に起きた攻撃は,殴打,彼の体を木に縛り付け,そして火をつけ,その後に彼の体は高速道路に再び運ばれて焼かれた.
The attack, which occurred on Thursday night, involved beating, tying his body to a tree, and setting it on fire, with the body later moved and burned again on a highway.
当局 は 遺体 を 回収 し , 調査 を 行なっ て い ます が , 逮捕 さ れ た 者 は 一 人 も い ませ ん。
Authorities recovered the body and are investigating, but no arrests have been made.
一 人 の 学生 の 指導 者 が 殺害 さ れ た 後 の 動乱 の 中 で , 抗議 運動 や 緊張 が 高まり まし た。
The incident sparked protests and heightened tensions amid ongoing unrest following the killing of a student leader.
暫定政府及び国際観測者は,この暴力行為を非難し,宗教的少数派の正義と保護を要求し,また,人権団体は国内における安全保障と法の支配の悪化を警告している.
The interim government and international observers have condemned the violence, calling for justice and the protection of religious minorities, while human rights groups warn of deteriorating security and rule of law in the country.