30mphのゾーンで35mphの走行を罰したイギリスのドライバーは,カメラの収益と公平を巡る議論を提起した.
A UK driver fined for going 35mph in a 30mph zone sparks debate over speed camera revenue and fairness.
30mphの区域で35mphを走行するイギリスのドライバーが罰金を受け,高速カメラや認知コースが安全上の収益を生ずるかどうかについての議論が発火した.
A UK driver was fined for going 35mph in a 30mph zone, sparking debate over whether speed cameras and awareness courses prioritize revenue over safety.
警察はコースからの収入を保持し,ドーセット警察は4800万ポンドを稼いでおり,執行に影響を与える財政的インセンティブに関する懸念を高めています.
Police forces keep income from courses, with Dorset Police earning £4.8 million, raising concerns about financial incentives influencing enforcement.
運転 者 の 中 に は , スピード計 の 不 正確 さ や 過去 の 寛容 の 指針 が 知ら れ て いる に も かかわら ず , 限界 を 2 ミリ ほど 超え て いる と いう 罰 を 受ける 人 も い ます。
Some drivers face penalties for being just 2mph over the limit, despite known speedometer inaccuracies and past tolerance guidelines.
自動化されたシステムは 警官の裁量権を制限し 厳格で統一的な執行を促していますが 公平性と安全性が 優先事項であるかどうか 批判者は疑問に思う
Automated systems now limit officer discretion, leading to stricter, more uniform enforcement, but critics question if fairness and safety remain the top priorities.