連邦 控訴 裁判 所 は , トランプ が 連邦 の 資産 を 保護 する ため , DC で 3,200 人 の 国兵 を 一時 的 に 保護 する こと を 許可 し て い ます。
A federal appeals court temporarily allows Trump to keep 2,300 National Guard troops in D.C. to protect federal property.
連邦 控訴 裁判 所 は , ワシントン 特別 区 に ある 3,200 人 以上 の 国家 衛兵 の 駐留 を 許可 し , 一時 的 に 下級 裁判 所 の 命令 を 解除 し まし た。
A federal appeals court has allowed President Trump to keep over 2,300 National Guard troops in Washington, D.C., temporarily blocking a lower court order to end the deployment.
3 審査会は,おそらく大統領を統括するユニークな権限を有すると見なす. 連邦地方の警備隊を動員し,連邦財産を守り,警備を維持し,軍事関係者に障害を生じる可能性と,政府の業務の保全の必要性を強調する.
The three-judge panel ruled the president likely has unique authority to mobilize the Guard in the federal district to protect federal property and maintain security, citing potential disruption to military personnel and the need to safeguard government operations.
参戦は,大統領の緊急宣言を受けて8月に開始され,1人の警備隊を殺害したホワイトハウスの近くで11月(土)の銃撃事件が発生した後,展開された.
The deployment began in August after a presidential emergency declaration and was expanded following a November shooting near the White House that killed one Guard member.
裁判所の判決は,大統領の権力及び地方自治に関する法律上の疑問を解決せず,当該訴訟は引き続き活発に行われ,DCの職員は,この派遣に引き続き挑戦を表明する誓いをたてる.
The court’s decision does not resolve the underlying legal questions about presidential power and local control, and the case remains active, with D.C. officials vowing to continue challenging the deployment.