マニトバ の 野火 の 危機 は , 食糧 不足 や 時代 遅れ の 設備 に よっ て 引き起こさ れ , 3 万 2,000 人 の 避難 を 余儀なく され , 政府 の 査察 を 引き起こし まし た。
Manitoba’s wildfire crisis, fueled by staffing shortages and outdated equipment, forced 32,000 evacuations and sparked a government review.
マニトバ州では30年ぶりの最悪の森林火災が起こりました 200万ヘクタール以上の土地が焼け 32000人が避難し 16億ドルの赤字が発生しました
Manitoba firefighters faced extreme challenges during the province’s worst wildfire season in 30 years, with over 2 million hectares burned, 32,000 evacuees, and a $1.6 billion deficit.
ある 組合 の 報告 に よる と , 労働 者 の 不足 が 深刻 な もの で , 低 賃金 , 時代遅れ の 設備 , 不 十分 な 訓練 , 安全 な 労働 条件 など が 挙げ られ て い ます。
A union report cites severe staffing shortages, with vacancy rates exceeding 70%, low wages, outdated equipment, inadequate training, and unsafe working conditions, including worn protective gear and reliance on fax machines.
労働者は過労,訓練不足,適切な安全プロトコルなしで配備されたと報告しました.
Workers reported being overworked, undertrained, and deployed without proper safety protocols.
政府は,前項の入力を含め,第2項に規定する野火反応の審査を開始した.
The government has launched a wildfire response review, with phase two to include frontline input.
組織 改革 が なけれ ば , 将来 の 季節 に は 危険 な 備え が でき て い ない , と 当局 者 は 警告 し て い ます。
Without systemic reforms, officials warn future seasons will remain dangerously unprepared.