インドのモールは需要が増加するにつれて 35億ドルもの投資を 引き寄せていますが 時代遅れのモールは 苦戦しています
Indian malls attract $3.5B in investment as demand rises, but outdated malls struggle.
インドのモールは,強い需要,高い占有率,限られた品質の供給によって,今後3年間で35億ドルもの投資を誘致する準備ができています.
Indian malls are poised to attract $3.5 billion in investment over the next three years, fueled by strong demand, high occupancy rates, and limited quality supply.
600以上のモールが稼働しているにもかかわらず,制度的な基準を満たすモールは100未満で,A級の不動産は95~100%の占有率で,リース活動は前年比70%増加しました.
Despite over 600 operational malls, fewer than 100 meet institutional standards, with Grade-A properties at 95–100% occupancy and leasing activity up 70% year-over-year.
娯楽やレストランがもたらす低水準の電子商取引 (8%) と高収入は,小売業を回復力のあるものにしています.
Low e-commerce penetration (8%), rising incomes, and high footfalls—driven by entertainment and dining—make physical retail resilient.
世界的なブランドが登場し、小売のREITsが登場し、14-18%のリターンを得て、西欧市場の2倍近い利益を生ずる。
Global brands are entering, and retail REITs are emerging, offering returns of 14–18%, nearly double Western markets.
しかしながら,グルグラムなどの都市における低性能の「ゴーストモール」では,管理が上手な中心地と古風で不適切な計画的性質の区別を強調する人が増加している.
However, a growing number of underperforming "ghost malls" in cities like Gurugram highlight a divide between well-managed centers and outdated, poorly planned properties.