英国 の 害虫 専門家 は,クリスマスの 期間 に ねずみ の 活動 が 増加 する こと を 警告 し,感染 の 兆候 を 探す 家 の 検査 を 勧め て い ます.
UK pest experts warn of rising rodent activity during Christmas and urge home inspections for signs of infestation.
英国害虫防除協会の害虫駆除専門家は、クリスマスシーズン中にネズミやネズミの有無を確認できるよう家庭に呼びかけており、住宅や屋根裏での活動の増加は発生リスクを高めると警告しています。
Pest control experts from the British Pest Control Association are urging UK households to check for rats and mice during the Christmas season, warning that increased activity in homes and lofts raises infestation risks.
貯蔵 場所 を 調べる こと を 勧め られ て いる の は,特に 装飾品 を 取り出す 時 に,糞,噛み付いた 痕,破損 し た 包装 袋,古い 巣 を 調べる こと です.
They recommend inspecting storage areas, especially when retrieving decorations, for droppings, gnaw marks, damaged packaging, and old nests.
屋根裏や窓やケーブルの入口の 隙間は 入り口で 木材やパイプや電気ケーブルに 損傷がある場合も 虫の存在を 示す可能性があります
Gaps around eaves, windows, and cable entries are common entry points, and damage to wood, pipes, or electrical cables may indicate rodent presence.
野生の鳥とその巣はイギリス法で保護されているので,BPCAはシールアクセスポイントを推奨しますが,鳥の巣を邪魔しないよう警告しています.
The BPCA advises sealing access points but warns against disturbing bird nests, as wild birds and their nests are protected under UK law.
早期 発見 と 専門 的 な 援助 は , 害虫 の 問題 を 防ぎ , 安全 な 休み の 時期 を 確保 する ため に 強調 さ れ ます。
Early detection and professional help are emphasized to prevent pest problems and ensure a safe holiday season.