翻訳者の不足により,アイルランドで2025年12月5日までに65回の亡命審理が遅れた.その主な理由は,利用できないこととスタッフの不在だった.
Interpreter shortages delayed 65 asylum hearings in Ireland by Dec. 5, 2025, mainly due to unavailability and absent staff.
2025年、アイルランドで多数の亡命訴訟の審理が延期され、65件が延期された。 不在の通訳により42件が延期され、20件が利用不能のため,遅滞のため2件が延期となった。
Dozens of asylum appeal hearings in Ireland were delayed in 2025 due to interpreter shortages, with 65 cases postponed—42 due to absent interpreters, 20 due to unavailability, and two because of lateness.
これらの遅延は,12月5日までに,国際防災訴訟法第3757回の予定の聴聞会の6.6%をいう.
These delays made up 6.6% of 991 total postponements by December 5, among 3,757 scheduled hearings at the International Protection Appeals Tribunal.
グルジア語、ヨルバ語、セトワ語、ソマリア語が最も問題のある言語で、グルジア語のみが失敗の18%の要求を弁済している。
Georgian, Yoruba, Setswana, and Somali were the most problematic languages, with Georgian alone accounting for 18% of failed requests.
批評家らは、過度な雇用基準,低賃金,訓練の欠如又は資格の欠如,聴聞記録を記録しないなどを強調するが,2026年度に記録は予定されている.
Critics highlight inconsistent hiring standards, low pay, lack of training or certification, and no recording of hearings—though recording is planned for 2026.
翻訳費は2024年に16万2000ユーロ以上で2023年から132%増加したが,システム上の課題は依然として残っている.
Spending on interpretation rose to over €162,000 in 2024, a 132% increase from 2023, yet systemic challenges remain.