中国の婚姻率は減少しており,財政改革や社会改革を通じてそれを促進しようとする政府の努力を促している.
China's marriage rate falls, prompting government efforts to boost it through financial and social reforms.
中国の婚姻率は減少し続けているが,専門家は,経済負担の傾向を担うこと,社会規範の変化,職場におけるジェンダー格差の傾向を明らかにしている.
China's marriage rate continues to decline, with experts attributing the trend to financial burdens, shifting social norms, and gender disparities in the workplace.
2024年6月6日閲覧. ^ 約6100万組の夫婦が結婚,2025年初期のデータでは,わずかに上達している.
In 2024, about 6.1 million couples married, and early 2025 data shows a slight uptick.
政府は、遠隔婚の登記及び毎年3,600人の児童補助金の支給を含む措置を講じた。
The government has responded with measures including remote marriage registration and a 3,600 yuan annual child subsidy.
第五十五条のプランは,住宅支援,脱税,児童介護サービス,労働改革の拡大を強調するとともに,男女の偏見や共有育児の促進を図るとともに,結婚や出産を推進する.
Plans for the 15th Five-Year Plan emphasize expanding housing support, tax breaks, childcare services, and workplace reforms to promote marriage and childbirth, while also addressing gender bias and encouraging shared parenting.