BARTは2026年1月に運賃を6.2%引き上げ,旅費を55セントに増やすが,乗客数が増加しているにもかかわらず,依然として3750万ドルの赤字に直面している.
BART raises fares 6.2% in Jan 2026, adding up to 55 cents per trip, but still faces a $375M deficit despite rising ridership.
BARTは2026年1月1日から運賃を6.2%引き上げ,平均旅行費を4.88ドルから5.18ドルに増やし,より長い乗り物は55セントまで増額される.
BART will raise fares by 6.2% starting January 1, 2026, increasing the average trip from $4.88 to $5.18, with longer rides costing up to 55 cents more.
インフレと財政的圧力の影響で2026年には1560万ドルを稼ぐことが予想されているが,予測された3億7500万ドルの赤字を埋めるには十分ではない.
The change, driven by inflation and financial pressures, is expected to generate $15.6 million in 2026 but falls short of closing a projected $375 million deficit.
11月11日閲覧. ^ 10.1%の乗馬率増加にもかかわらず,乗馬は予算の均衡を図るため,2倍以上必要としている.
Despite an 11.6% year-over-year ridership increase in November, officials say ridership would need to more than double to balance the budget.
サービス削減,雇用の凍結,コストの再交渉を通じて 節約に143百万ドルの予算を計画している. 同時に35の駅で駐車料金を上げている.
The agency plans $143 million in savings through service cuts, a hiring freeze, and cost renegotiations, while also raising parking fees at 35 stations.
安全性,清潔性,新しい料金プログラムが 乗車者数の回復に貢献しています
Improved safety, cleanliness, and new fare programs have contributed to the ridership rebound.