メルボルンの電車改修は 障がい者向けのプラットフォームを 排除しており 法律の要求にもかかわらず 障がい者擁護者を怒らせています
Melbourne’s tram upgrades exclude accessible platforms, angering disability advocates despite legal requirements.
メルボルンの障害者擁護団体は 道路アクセスに関する法的な義務にもかかわらず 交通アクセス可能なプラットフォームを省略したため メルボルン北部の新型電車停留所の改良を非難しています
Disability advocates in Melbourne are condemning new tram stop upgrades in North Melbourne for omitting accessible platforms, despite a legal mandate for level access.
57号線のGクラス歩道の延長を目指すこの変更は,車椅子の利用者に必要な高架路線を除外し,親子にプラムを備え,高齢者乗務員を除外する.
The changes, aimed at accommodating longer G-class trams on route 57, exclude raised platforms needed for wheelchair users, parents with prams, and elderly passengers.
支援者は政府が障害者コミュニティを無視し 費用を優先して包摂を優先し 2032年の全線路アクセス期限を 危険にさらしたと述べた.
Advocates say the government ignored disabled communities and prioritized cost over inclusion, risking the 2032 deadline for full tram accessibility.
将来 の アップグレード は 約束 さ れ て い ます が , 時間 表 は 与え られ て い ませ ん。
Although future upgrades are promised, no timeline has been given.
この 計画 に は , 停車 所 を 併合 し , 40 か所 の 駐車 場 を 撤去 し , 歩行 者 の 安全 を 守る ため の 遺産 を 調整 する こと が 含ま れ て い ます。
The project involves merging stops, removing 40 car parks, and adjusting heritage kerbing for pedestrian safety.
批判者は すぐアクセスできないことが 信頼できないタクシーに頼る必要性を高め 他の交通システムへの負担を 増やすと警告しています
Critics warn the lack of immediate access forces reliance on unreliable taxis, increasing strain on other transport systems.
監査官総合報告書では,過去5年間におけるアクセシビリティの進歩は最小限であった.
An auditor-general report found minimal progress in accessibility over the past five years.