ヘルトフォードシャー市議会は,1000人の住民が安全と精神の健康に関する懸念を提起した後,パートナイトの照明政策を見直した。
Hertfordshire Council to review its part-night lighting policy after 1,000 residents raised safety and mental health concerns.
ヘルトフォード郡郡議会は,100人以上の居住者から安全と精神の健康に関する懸念を提起した請願を受けた後,13年にわたる街灯街の灯り政策を見直しる.
Hertfordshire County Council will review its 13-year-old part-night street lighting policy after a petition from over 1,000 residents raised concerns about safety and mental health, particularly for those with fear of darkness.
この政策は,主要道路及び高層道路の区域が光っているものの,午前1時から5時の間は,ほとんどの灯りを薄くしたり消したりする.
The policy dims or turns off most lights between 1am and 5am, though major roads and high-traffic areas remain lit.
市議会の関係者は、照明は午前1時まで消さず、地元の要望に応じて午前2時まで点灯できるものもあると説明しました。
Council officials clarified lights aren’t off before 1am and some can stay on until 2am at local request.
この システム に よっ て , 年間 360 万 ポンド の 節約 と , 犯罪 の 増加 が 報告 さ れ て い ない 炭素 の 排出 量 の 30 % が 削減 さ れ まし た。
The system has saved £3.6 million annually and cut carbon emissions by 30% with no reported increase in crime.
警察 は , 地方 の 犯罪 データ に 基づい た わずか な 例外 を 認め て いる に すぎ ませ ん。
Police have approved only a few exceptions based on local crime data.
審査は,公衆及び法執行機関からのインプットにより,安全,アクセシビリティ及び環境への影響を評価する.
The review will assess safety, accessibility, and environmental impact, with input from the public and law enforcement.