8 万 2,000 人 を 超える 英国 の 学生 たち は , 国 の 教育 プログラム を 通し て クリスマス ・ ディナー に おける 農業 の 役割 に つい て 学び まし た。
Over 82,000 UK students learned about farming’s role in Christmas dinner through a national educational program.
イングランド全土800校以上から82,000人以上の生徒が参加し、ウォリックシャーに18校、ヘレフォードシャーに4校、ウェスト・ミッドランズに39校が参加し、全米農民組合の「Festive Farming Quest」という、クリスマスディナー制作における英国農業の役割を紹介するライブ教育プログラムに参加しました。
Over 82,000 students from more than 800 schools across England, including 18 in Worcestershire, four in Herefordshire, and 39 in the West Midlands, participated in the National Farmers Union’s Festive Farming Quest, a live educational program highlighting British farming’s role in producing Christmas dinner.
この取り組みはキーステージ1の子どもたちを対象としたもので、ブリュブ、クリスマスツリー、七面鳥、プディングなどの祝食の起源を探った。 一方、飼育動物、獣科の介護、持続可能な慣習を導入した。
The initiative, aimed at Key Stage 1 pupils, explored the origins of festive foods like Brussels sprouts, Christmas trees, turkeys, and puddings, while introducing farm animals, veterinary care, and sustainable practices.
若い 農家 の 人 , ラクダ の 酪農 家 , 農場 獣医 , プルーン 製造 業者 など , ゲスト 講演 者 たち は , 現代 の 農業 に 対する 洞察 を 伝え まし た。
Guest speakers, including a young farmer, camel dairy founder, farm vet, and pudding manufacturer, shared insights into modern agriculture.
NFUは,2025年の教育努力が50万人以上の子どもたちに及んでおり,中等学校における食料教育の拡大をサポートする教師の3分の2は,調査を受けた教師であるという.
The NFU said its 2025 education efforts have reached over half a million children, with two-thirds of surveyed teachers supporting expanded food education in secondary schools.