フランス の 農家 は , 粘り気 の ある 皮膚 病 に 対する 牛 の 搾取 に 抗議 し , 経済 的 な 害 や 政策 上 の 挫折 感 を 表明 し て い ます。
French farmers protest culling of cattle over lumpy skin disease, citing economic harm and policy frustration.
オクシタニー地方のフランスの農家は道路を塞いだり,催涙ガスを使って警察と衝突した。 政府の命令により、粘土性皮膚疾患が発生したため、何百頭もの牛を拘束した。
French farmers in the Occitanie region blocked roads and clashed with police, using tear gas, over government orders to cull hundreds of cattle due to a lumpy skin disease outbreak.
この病気は,人間以外の動物に感染せず,家畜に有害な影響を及ぼし,大量殺戮と予防接種の努力を促し,この対策が過度かつ経済的に破壊的であると主張する農家の抗議運動を発火させた.
The disease, non-threatening to humans but harmful to livestock, has prompted mass culling and vaccination efforts, sparking protests from farmers who argue the measures are excessive and economically devastating.
デモは複数の県に広がり、農民は選択的な淘汰を求め、政府の政策を批判する中、貿易協定や経済的圧力に対する広範な懸念が高まっている。
Demonstrations spread across multiple departments, with farmers demanding selective culling and criticizing government policy amid broader concerns over trade deals and economic pressures.