ある教会は,世界的流行の最中に個人崇拝を継続し,罰金は憲法上の権利を侵害したとして,最高裁判所の審査に1億2,200万ドルを超える罰金が科されたことから,最高裁の審査を求めている.
A church seeks Supreme Court review after being fined over $1.2 million for holding in-person worship during the pandemic, arguing the penalty violated its constitutional rights.
カルヴァリーチャペル サンホセとマイク・マクルーア牧師は,パンデミック中に個人礼拝を行ったためにサンタクララ郡から120万ドル以上の罰金を科された後,米国最高裁判所の審査を求めている.一方で,レストランなどの世俗的なビジネスは開いているままである.
Calvary Chapel San Jose and Pastor Mike McClure are seeking U.S. Supreme Court review after being fined over $1.2 million by Santa Clara County for holding in-person worship during the pandemic, while secular businesses like restaurants remained open.
教会 は , 罰金 が 第 1 条 および 第 8 条 の 修正 に 違反 し て いる と 論じ , 政府 は 宗教 的 な 集まり を 世俗 的 な 活動 に 匹敵 する ほど 厳しく 扱っ て いる と 主張 し まし た。
The church argues the fines violate the First and Eighth Amendments, claiming the government treated religious gatherings more harshly than comparable secular activities.
この 事件 は 信教 の 自由 に 関する 重大 な 疑問 を 提起 し , 政府 を 過大 評価 し , 崇拝 の ため に 教会 に 大 規模 な 刑罰 を 課し て いる 憲法 上 の 問題 を 提起 し て いる , と 主張 する 人 たち が い ます。
Advocates say the case raises critical questions about religious freedom, government overreach, and the constitutionality of imposing massive penalties on churches for worship.
最高裁判所は,この事件を審理するかどうかは,まだ決議していない.
The Supreme Court has not yet decided whether to hear the case.