オーストラリア の 老朽 化 し た 牛 の 船舶 は , 危険 で 信頼 でき ない 船舶 の ため に 輸出 損失 を 被る 危険 が あり ます。
Australia’s aging cattle ship fleet risks export losses due to unsafe, unreliable vessels.
オーストラリア の 家畜 輸出 産業 は , 30 歳 以上 の 船舶 が 多く , 50 歳 近く に なろ う と し て いる の で , 年 を 取る に つれ て 危険 が 増大 し て い ます。
Australia’s live cattle export industry faces growing risks as its fleet of livestock carriers ages, with many ships over 30 years old and some nearing 50.
老朽 化 し た 船舶 は 維持 費 の 高騰 , 危機 的 な システム に おける 失敗 率 が 高く , 順応 性 が 低下 し , 動物 の 福祉 や 輸出 能力 が 脅かさ れ て い ます。
Aging vessels face rising maintenance costs, higher failure rates in critical systems, and declining compliance, threatening animal welfare and export capacity.
現代の船舶の必要性にもかかわらず,より安全で,換気と信頼性が向上した船は,業界の不確実性と不一致なメッセージにより投資が遅いままです.
Despite the need for modern, safer ships with better ventilation and reliability, investment remains slow due to industry uncertainty and inconsistent messaging, discouraging financiers.
船舶 の 更新 に 協力 的 な 行動 を 取ら ず に , 産業 は 輸出 能力 を 失う 危険 を 冒し て い ます。
Without coordinated action to renew the fleet, the industry risks losing export capability not from market decline, but from outdated, unsafe ships.