10 か月 後 , ロス の 教育 者 たち と 学校 委員 会 は ストライキ を 避ける ため の 仮 契約 に 達し , 批准 を 延期 し まし た。
After 10 months, Ross educators and school board reached a tentative deal to avoid a strike, pending ratification.
10 か月 以上 に わたる 交渉 の 末 , ロス 教育 協会 と ロス 地方 学校 委員 会 は , ストライキ の 可能 性 を 防ぐ ため の 仮 契約 に 達し まし た。
After more than 10 months of negotiations, the Ross Education Association and Ross Local Schools board have reached a tentative contract agreement, averting a potential strike.
教師の給料と残留を 扱っているこの合意は 組合の10日間のストライキを 承認する投票と 強いコミュニティの支持に続くものです
The deal, which addresses teacher salaries and retention, follows a union vote to authorize a 10-day strike and strong community support.
特定条件は秘密にしておくが,この協定は,補償金の競争力の向上を目的としている。 特に中型教育者向け.
Specific terms remain confidential, but the agreement aims to make compensation more competitive, particularly for mid-career educators.
この契約は12月18日投票で組合員が批准しなければならないが,同窓会が同日夕方の最終承認を期待している.
The contract must be ratified by union members in a vote on December 18, with final approval expected the same evening by the school board.
教師 たち は 8 月 31 日 以来 , 正式 な 契約 なし で 働い て い ます。
Teachers have been working without a formal contract since August 31.