キャンブリッジのミツバチ巣センターを撤去し,6,500人の雇用を担う100万平方フィートの技術と生命科学のハブを建設することを英国が承認した.
UK approves demolishing Cambridge’s Beehive Centre to build a 1M sq ft tech and life sciences hub with 6,500 jobs.
英国政府はケンブリッジのビーハイブ中小売場の解体を承認し,100万平方フィートの生命科学と技術革新の拠点を建設し,約6500件の雇用を創出し,経済価値で6億ポンドの生産を図る.
The UK government has approved the demolition of Cambridge’s Beehive Centre retail park to build a 1 million square foot life sciences and tech innovation hub, creating around 6,500 jobs and generating £600 million in economic value.
このプロジェクトはレールペンが主導し レナード・デザイン・アーキテクツが設計したもので オフィス,ラボ,小売,緑地,改善された交通網などが含まれています
The project, led by Railpen and designed by Leonard Design Architects, includes offices, labs, retail, green space, and improved transport links.
地元では、ショッピングアクセスが欠如し、日中が減っているという懸念があったにもかかわらず、計画監査官は,その影響が条件下では受け入れられることを知った。 政府は,初期の協議会の反対についての決定を支持した。
Despite local concerns over lost shopping access and reduced daylight, a planning inspector found the impact acceptable under conditions, and the government upheld the decision over initial council opposition.
建設 は 間 も なく 始まる もの と 期待 さ れ て おり , 都市 の 発展 に 大きな 変化 が 見 られ ます。
Construction is expected to begin soon, marking a major shift in the city’s urban development.