パプアニューギニア で は , 密売 さ れ た 医薬 品 が 不法 な 販売 を 促進 し , 不法 な 売上げ を 阻害 し , 逮捕 や 警告 を 引き起こし て い ます。
Stolen medicines in Papua New Guinea are fueling illegal sales, disrupting access and prompting arrests and warnings.
パプアニューギニアでは医薬品の違法販売が、医療施設から盗んだ医薬品を入手する機会を著しく阻害している。 例えば、イースト・セクやポート・モレスビーの薬品などは、訓練を受けていない人によって街頭や私立診療所で販売されている。
Illegal sales of medical drugs are severely disrupting access to essential medicines in Papua New Guinea, with stolen pharmaceuticals from health facilities—like those in East Sepik and Port Moresby—being sold on streets or in private clinics by untrained individuals.
当局が販売業者を逮捕し 従業員に即時解雇を 警告した一方で 薬が欠けていたため 治療を拒否された老人の ウイルスの発生が危機を強調した.
Authorities have arrested vendors and warned staff involved face immediate termination, while a viral incident involving an elderly man denied treatment due to missing medication highlighted the crisis.
追跡と監視を改善するための長年の努力にもかかわらず,システム上の弱点は盗難を許し続け,保健大臣Elias Kapavoreは,医薬品の入手性を確保する上で継続的な課題があることを認めました.
Despite years of efforts to improve tracking and oversight, systemic weaknesses continue to allow theft, and Health Minister Elias Kapavore acknowledged ongoing challenges in ensuring medicine availability.