ナイジェリアの大統領は,警察をVIP保護から不安定な状況と戦うために,NSCDCをエリートを守るために割り当て,不均等な執行に対する懸念を招き起こしました.
Nigeria’s president redirects police from VIP protection to combat insecurity, assigning NSCDC to guard elites, sparking concerns over uneven enforcement.
ボラ・ティヌブ大統領は、治安の悪化に対処するためVIP警護任務から警察官の再配置を指示し、NSCDCに著名人の警備を引き継ぐよう指示しました。
President Bola Tinubu has directed the redeployment of police officers from VIP protection duties to combat rising insecurity, instructing the NSCDC to take over security for high-profile individuals.
この動きは,広域警備の過大評価の一部であり,誘拐やテロと戦うための資源の改革を目指す.
The move, part of a broader security overhaul, aims to redirect resources toward fighting kidnapping and terrorism.
政府は,すべてのVIPが保護されていると主張しているが,公務員又は法人によっては,公務員及び政治エリートのための警察の護衛が継続されていると報じられている。
While the government asserts that all VIPs remain protected, concerns have emerged over inconsistent implementation, with some officials and lawmakers reporting continued police escorts for ministers and political elites.
Abdullah Ningi上院議員は,審査機関を批判し,上院の指導者が認め,調査する旨の規定を不当に適用するよう要求した.
Senator Abdul Ningi criticized the selective enforcement, calling for equitable application of the directive, which the Senate leadership acknowledged and pledged to investigate.
大統領は,特別な安全保障措置を承認できるのは彼だけだと強調し, 森林警備隊の武装や牧草紛争の解決を含む, 高レベルの委員会が国家安全保障構造を審査する.
The president emphasized that only he can approve special security arrangements, and a high-level committee will review national security structures, including arming forest guards and resolving grazing conflicts.