ニュージーランド の 人々 は , 福祉 に 関する 厳しい 規則 が 緊急 に 必要 と され て いる に も かかわら ず 緊急 な 住宅 を 否定 する の で , 深刻 な 苦難 に 直面 し て い ます。
New Zealanders face worsening hardship as strict welfare rules deny emergency housing despite urgent needs.
ニュージーランド で は 1 万 件 に 上る 福祉 問題 が 悪化 し て おり , あらゆる 背景 を 持つ 人々 が 住宅 , 食糧 , 熱 など の 基本 的 な 必要 を 満たす の に 苦労 し て い ます。
A Citizens Advice Bureau report based on 10,000 cases reveals worsening welfare challenges in New Zealand, with people across all backgrounds struggling to afford basic needs like housing, food, and heat.
厳しい資格のルールや 給付の制限や コミュニティーサービスの削減により 緊急住宅の提供が拒否され 迫り来るホームレス化に直面する人々でさえも 住居が提供されない状況が生まれています
Strict eligibility rules, benefit sanctions, and cuts to community services have led to denials of emergency housing, even for those facing imminent homelessness.
両親や障害者を含む個人は 緊急のニーズにもかかわらず 退去されました 暖房システムが壊れたり 修理できない車などです
Individuals, including parents and disabled people, were turned away despite urgent needs, such as broken heating systems or unrepairable vehicles.
仕事とインカムは支持を拒否する政策の制限を引用した。
Work and Income cited policy restrictions in denying support.
基本的資源へのアクセスを改善し,罰則を減らすための改革を促す.
The bureau urges reforms to improve access to essentials and reduce penalties.
社会振興大臣ルイス・アプストンは,生活費のかかる圧力と、インフレと税金の削減を目指す政府の努力を認め,同報告書の発見に係る予定の会議を実施した.
Social Development Minister Louise Upston acknowledged cost-of-living pressures and noted government efforts to reduce inflation and taxes, with a planned meeting to address the report’s findings.