サフォークの考古学者らは,人間が意図的に火を放つという40万年前の証拠を発見し,想像よりもはるかに早く高度な技能を証明した.
Archaeologists in Suffolk found 400,000-year-old evidence of humans deliberately making fire, proving advanced skills far earlier than thought.
英国 の スフォーク に 住む 考古 学 者 たち は , 人間 が 意図 的 に 火 を 起こし た こと を 示す 最も 古い 直接 的 な 証拠 を 発見 し まし た。
Archaeologists in Suffolk, England, have found the oldest direct evidence of humans deliberately making fire, dating back 400,000 years—350,000 years earlier than previous records.
バーナムの近くでは,火花や火花を燃やした粘土や熱火の道具や鉄粉の破片が,その地域に由来しない鉄粉の破片を発掘し,初期の人類が鉱物を集め,火花や火花を燃やすことを示唆した.
The site, near Barnham, yielded baked clay, heat-fractured flint tools, and iron pyrite fragments not native to the area, suggesting early humans collected the mineral to create sparks and ignite fires.
熱が700°Cを超え、火山のような自然な原因を除外した。 そして、地球の温度は700°Cを超えていた。
Geochemical analysis ruled out natural causes like wildfires, with temperatures exceeding 700°C.
この研究結果は Nature誌に掲載され ネアンデルタール人や初期のヒトの 知的能力と技術が発達したことを示しており 寒い気候で生き残り 料理をし 社会的絆を育むことが 人間の進化の重要な要因でした
The findings, published in Nature, indicate advanced cognitive and technological abilities in Neanderthals or early humans, enabling survival in colder climates, cooking food, and fostering social bonds—key factors in human evolution.