雇用の減少,解雇の増加,低失業率にもかかわらず経済的な緊張が増加するにつれて,迫り来る雇用不況が迫っています.
A looming jobs recession looms as hiring stalls, layoffs rise, and economic strain grows despite low unemployment.
経済学者 マーク・ザンディは 失業率が低いにもかかわらず 労働市場が弱体化している兆候が 多いアメリカ人が 財政的に脆弱であると警告しています
Economist Mark Zandi warns that many Americans are financially vulnerable, with signs of a weakening labor market despite low unemployment.
雇用は停滞しており,解雇は増加しています― 特に小規模企業や若者や黒人労働者では― 雇用機会は急激に減少しています
Hiring has stalled, layoffs are rising—especially among small businesses and young and Black workers—and job openings have dropped sharply.
データは解雇発表がほぼ過去最高に近い急増を示していますが、失業申請件数は依然として低く、高所得労働者の給付申請が遅れていることが原因と考えられます。
Data show a surge in layoff announcements, near-record levels, though unemployment claims remain low, possibly due to higher-income workers delaying benefit filings.
参入者レベルの雇用に伴うコストの上昇、関税,初期のAIの影響などが,特に外国人労働者のセクターランキングに係る負担に寄与している.
Rising costs, tariffs, and early AI impacts on entry-level hiring are contributing to strain, particularly in sectors reliant on foreign-born workers.
Zandiは、雇用者が多く拡大したり削減したりしていない「低賃金,低火」環境を記述している。 しかし,潜在的脆弱性が広がっているため、就職不況の潜在的な懸念が高まっている。
Zandi describes a "low hire, low fire" environment where employers aren’t expanding or cutting much, but underlying weaknesses are spreading, raising concerns of a potential jobs recession.