連邦 裁判 所 の 一 判事 は , 安全 に 関する 問題 の 中 で さらに 2 週 間 , オレゴン 州 ニューポート の 沿岸 警備 用 ヘリコプター を 維持 する ため の 一時 的 な 命令 を 出し ます。
A federal judge extends temporary order keeping a Coast Guard helicopter in Newport, Oregon, for two more weeks amid safety concerns.
連邦裁判官は 臨時禁止令を延長し 沿岸警備隊の捜索救助ヘリコプターを 少なくとも2週間 オレゴン州ニューポートに留置しました
A federal judge has extended a temporary restraining order, keeping a U.S. Coast Guard search and rescue helicopter in Newport, Oregon, for at least two more weeks.
緊急対応と沿岸の安全を脅かすと主張する地元当局とコミュニティーグループによる訴訟の後,決定は,重要なダンゲンス・クランブシーズンの間に航空機の存在を維持します.
The decision maintains the aircraft’s presence during the critical Dungeness crabbing season, following a lawsuit by local officials and community groups who argue its removal would jeopardize emergency response and coastal safety.
沿岸警備隊はヘリを北ベンドに移転させた スタッフと設備のトラブルのため だが裁判所の介入後に返した
The Coast Guard had relocated the helicopter to North Bend due to staffing and equipment issues, but returned it after court intervention.
連邦検察は ヘリコプターが春に 移転される可能性が再検討されると言っていますが 少なくとも春まで ニューポートに留まるでしょう
Federal attorneys say the helicopter may be reassessed for relocation in spring, though it will remain in Newport through at least spring.
本件は、議会の通知要件への遵守状況や、連邦政府の運営変更が農村地域に与える影響に関する懸念に焦点を当てています。
The case centers on concerns over compliance with congressional notice requirements and the impact of federal operational changes on rural communities.