イスラエルがドーハで6人殺害した後、ガザの停戦以来、米国、イスラエル、カタールが初めて演説を開催している。
U.S., Israel, and Qatar hold first talks since Gaza ceasefire to mend ties after Israeli airstrike killed six in Doha.
米国,イスラエル,カタールは,ガザの停戦以来,初めて,高レベルでの会談を12月7日にニューヨークで開催し,9月9日にドーハでイスラエルによる空爆によりカタールの警備員を含む6人が死亡した後,緊張した関係を解決した.
The U.S., Israel, and Qatar held high-level talks in New York on December 7, the first such meeting since the Gaza ceasefire, to address strained relations after an Israeli airstrike in Doha on September 9 killed six people, including a Qatari security guard.
ホワイトハウスの特使スティーブ・ウィトコフが主催した会合には モサドのデイヴィッド・バーニア長官と カタールの高官も参加し カタール,エジプト,アメリカが仲介した脆弱な休戦を安定させることを目的とした.
The meeting, hosted by White House envoy Steve Witkoff, included Mossad chief David Barnea and a senior Qatari official, aiming to stabilize the fragile truce brokered by Qatar, Egypt, and the U.S.
イスラエル の Netannyahu 首相 が カタール の 指導 者 に 謝罪 し , 調停 を 再開 さ せ た 後 , 緊張 は 和らぎ まし た。
Tensions eased after Israeli Prime Minister Netanyahu apologized to Qatar’s leader, prompting a resumption of mediation.
米国 は , 停戦 を 支持 する 新しい 協調 機構 と , その 条件 を 実行 し , 地域 の 安定 性 を 確保 する こと に 焦点 を 合わせ て , 意思 伝達 の 改善 を 図り つつ あり ます。
The U.S. is pushing for improved communication and a new coordination mechanism to support the ceasefire, with focus on implementing its terms and ensuring regional stability.