アイルランド で は 4 万 3,000 人 を 超える 人々 が , 新た な 収入 を 得 た 配当 金 に よっ て , より 高い 求職 者 の 支払い を 受け て い ます。
Over 43,000 in Ireland get higher jobseeker payments under new earnings-linked scheme.
アイルランドでは4万3000人以上が,前所得支援の改善を目指す政府が目指すところにより,平成394年度の年間平均的な支援を目指す新収支事業により,就職支援金の増額を受けている.
Over 43,000 people in Ireland are receiving higher jobseeker payments under a new pay-related benefit scheme, with an average weekly support of €394, as the government aims to better align income support with prior earnings.
このプログラムは以前より高い賃金を得ていた人達のために設計され,最大9ヶ月間,より高い給付が可能で,従来の求職者の給付請求が著しく減少しました.
The program, designed for those previously earning higher wages, allows up to nine months of enhanced payments, leading to a significant drop in traditional jobseeker’s benefit claims.
国民失業率は4.9%で,若者の失業率は13%を超えている.
The national unemployment rate is 4.9%, with youth unemployment above 13%.
社会 保護 大臣 ダラ ・ カリーリー は , AI が 将来 仕事 に 与える 影響 に つい て 述べ て い ます。
Social Protection Minister Dara Calleary noted AI’s potential future impact on jobs.
一方、強い風と潮流によってドネガルは厳しい気象警報を受けており,洪水の危険性が高まる.
Meanwhile, severe weather warnings are in effect for Donegal due to strong winds and high tides, raising flood risks.
ニュースには オマグで 複数の車両が衝突し 電気停電が キリベッグの1500軒以上の家に影響を与え ストラバーンで大麻を盗んだ男が逮捕され オファリーで 致命的な火災が起きました
Other local news includes a serious multi-vehicle crash in Omagh, a power outage affecting over 1,500 homes in Killybegs, a man’s arrest in Strabane over cannabis, and a fatal house fire in Offaly under investigation as arson.