ケミ・バデノックは,政府の努力と生存者の主導の改革が停滞している中で,児童虐待の調査を早めるようイギリスに圧力をかけています.
Kemi Badenoch pushes UK to fast-track child grooming inquiry amid stalled government efforts and survivor-led reforms.
Kememi Badenchoはイギリス政府に対し,児童の身繕いギャングへの全国調査を高速化させ、非家庭的虐待を検証する生存者との草稿を公開し、加害者の宗教的、民族的、国家的背景が組織的失敗に影響を及ぼしたのかを調査している。
Kemi Badenoch is pushing the UK government to fast-track a national inquiry into child grooming gangs, releasing draft terms developed with survivors that would examine non-familial abuse and whether perpetrators’ religious, ethnic, or national backgrounds influenced institutional failures.
政府の努力は6月から停滞し,2人の議長候補が退任し,女性グループが被害者の連絡委員会から辞職して,その調査の範囲について懸念が生じた.
The government’s effort has stalled since June, with two chair candidates withdrawing and a group of women resigning from the victim liaison panel over concerns about the inquiry’s scope.
バデノックの提案は、政府の停滞した手続きよりも生存者のニーズを反映していると述べた生存者フィオナ・ゴダードの支持を得ています。
Badenoch’s proposals have gained support from survivor Fiona Goddard, who said they better reflect survivors’ needs than the government’s stalled process.
労働党は政府の無能を批判し,証拠を強制し, ギャングの取り締まりに専ら焦点を当て,法的な,強力な調査を約束した.
Labour criticized the government’s inaction and pledged a statutory, robust inquiry with legal powers to compel evidence and focus exclusively on grooming gangs.