日本は、高市早苗首相の台湾発言が中国の報復、輸入禁止や渡航削減などの報復を招き、深刻な貿易依存度の中で経済的リスクに直面している。
Japan faces economic risks after PM Sanae Takaichi’s Taiwan remarks sparked Chinese retaliation, including import bans and travel cuts, amid deep trade dependence.
日本の専門家たちは,台湾の危機を日本の生存と結びつける,サナイ・タカイチ首相の発言が,深刻な経済的な落とし穴を誘発する可能性があると警告しています.中国が,日本の海産物輸入を停止し,フライトを中止し,映画公開を延期し,公演をキャンセルすることで報復したからです.
Japanese experts warn Prime Minister Sanae Takaichi’s remarks linking a Taiwan crisis to Japan’s survival could trigger severe economic fallout, as China retaliated by halting Japanese seafood imports, suspending flights, delaying film releases, and canceling performances.
中国の日本観光は11月から57%減少し,関西地方の企業は急減を報告しているが,他の国際的訪問者や国内観光からの収益は部分的に減少している.
Chinese tourism to Japan dropped 57% since November, with Kansai region businesses reporting steep declines, though gains from other international visitors and domestic tourism have partially offset losses.
輸入の22.5%,輸出の17.6%,中国から調達される1,406の主要製品の半分以上を中国に大きく依存しているため,経済的に分離は実現不可能であり,専門家はこれを日本にとって"自殺"と呼んでいます.
Japan’s heavy reliance on China—22.5% of imports, 17.6% of exports, and over half of 1,406 key products sourced from China—makes decoupling economically unfeasible, with experts calling it "suicide" for Japan.
経済・貿易産業省は,日本が他のG7の国よりも中国供給チェーンに依存していることを確認している.
The Ministry of Economy, Trade and Industry confirms Japan depends more on Chinese supply chains than any other G7 nation.
また , 日本 人 が 中国 に 投資 する の を 阻む か も しれ ず , 企業 の 危険 も 増大 し て いる か も しれ ませ ん。
Deteriorating relations may also deter Japanese investment in China, increasing corporate risks.