ブリティッシュコロンビア州は,老朽化した森林の伐採を許可し,生態系と透明性に対する批判の中,保全政策を抑制する.
British Columbia permits logging in remaining old-growth forests, reversing conservation policy amid criticism over ecology and transparency.
ブリティッシュコロンビアの伐採機関は,北西の古生林の伐採を承認し,前項の保全政策を覆した.
British Columbia’s logging agency has approved harvesting remnant old-growth forests in the northwest, reversing a prior conservation policy.
政府の説明書では,先行延期に対するファーストネーションの支持の欠如と,木材の販売の再編による経済的圧力に言及して,この変更を確認しています.
A government briefing note confirms the change, citing First Nations’ lack of support for previous deferrals and economic pressures from re-engineering timber sales.
この動きは 公式の古い成長基準を満たしていない 立地でも伐採を許可し,生態学者や元林業者の批判を浴びせ,生態学的完全性,生物多様性,長期的な持続可能性を損なうと主張しています.
The move allows logging even in stands that don’t meet official old-growth criteria, drawing criticism from ecologists and former foresters who say it undermines ecological integrity, biodiversity, and long-term sustainability.
批評 家 たち は また , 透明性 の 欠如 , データ の 不足 , 森林 管理 の 改善 を 求める 最近 の 州 の 再 調査 と 調和 し ない こと を 強調 し て い ます。
Critics also highlight a lack of transparency, insufficient data, and a failure to align with a recent provincial review calling for improved forest stewardship.
この政策の移行は,政府公共サイトに反映されていない.
The policy shift has not been reflected on the government’s public website.