ジェットブルーの飛行機が突然墜落して 15人が負傷した理由は 宇宙線がコンピュータのビットに 影響したせいで ソフトウェアの修正が求められた
A JetBlue flight’s sudden drop, injuring 15, was likely caused by cosmic rays flipping a computer bit, prompting global software fixes.
10月にカンクンからニューアークへ向かうジェットブルーの便は 突然,無秩序に降下し 15人の乗客が負傷し,緊急着陸を余儀なくされた.
A JetBlue flight from Cancun to Newark in October experienced a sudden, uncommanded descent that injured 15 passengers, prompting an emergency landing.
航空当局や専門家は 今や 遠くの超新星からの宇宙線が 飛行機のコンピュータシステムに "ビットフリップ"を 引き起こし エレベーターの制御を 妨害したと信じています
Aviation authorities and experts now believe cosmic rays from a distant supernova likely caused a "bit-flip" in the aircraft’s computer system, disrupting its elevator control.
連邦航空局及び欧州航空安全局は緊急命令を発令し,エアバスを通じ,被害を受けたA320モデルにソフトウェアの修正を実施した。
The Federal Aviation Administration and European Union Aviation Safety Agency issued emergency directives, leading Airbus to deploy software fixes across affected A320 models.
当初 , 太陽 放射 に 関する 報告 が 引用 さ れ て い まし た が , 当時 , 太陽 の 活動 は 正常 な もの で ある こと が 分析 さ れ まし た。
While initial reports cited solar radiation, analysis showed solar activity was normal at the time.
専門家は、電子機器がよりコンパクト化すると、そのような宇宙関係の崩壊が増加し,航空や医療機器における放射線の回復の促進を促す可能性があると警告している.
Experts warn that as electronics become more compact, such space-related disruptions may increase, prompting calls for improved radiation resilience in aviation and medical devices.
デルタエアラインは更新に適合して 確認しました 50機未満の航空機に影響が
Delta Air Lines confirmed compliance with the updates, affecting fewer than 50 aircraft with no operational impact.